文中におかしい部分があるか、という問題 その3









次の文を読み、言葉の使い方について、もしおかしい部分があれば指摘してください。
正解はずっと下にあります。








「ご職業は」

「リライターです」

「きょうは何をしていましたか」

「ずっと原稿のリライトです」

「元日にですか」

「はい。大みそかからテレビも見ていないし、一睡もしていま せん。今も仕事に追われています」

「締め切りはいつですか」

「元旦の夜10時です」

「原稿を納品したら、何をしたいですか」

「カップラーメンでも食べて、早く横になりたいです」






























































■ 正解



今回こだわる言葉は「元旦」です。

「元旦の朝」や「元旦の夜」という表現はおかしいとよく言われます。
「元旦」とはそもそも「1月1日の朝」、「元日の朝」という意味なので、
「元旦の朝」や「元旦の夜」という表現は誤りというわけです。

この説は私も聞いたことがありますし、皆さんもきっと耳にされたことが
あるかと思います。

マスコミ関係者の多くが使用するマスコミ用表記のバイブル「記者ハンド
ブック新聞用字用語集」には、確かにそのとおりのことが書かれています。

「元旦の朝・昼・夜」という表現は誤りとずばり出ています。

では、「広辞苑」にはどう書かれているでしょうか。
「元旦」とは「元日の朝。元朝。また、元日」との記載がありました。

「広辞苑」の説によるならば、「元旦の夜」や「元旦の朝」などの表現
は必ずしも誤りとは言えないことになります。なぜなら「元旦」とは
「元日」、すなわち1月1日と解釈することも可能だからです。

ほかの辞書も見てみましょう。
「新明解国語辞典」で「元旦」の項目を見ると、次のように出ています。

「元日(の朝)」

ですから、広辞苑の場合と同じです。
「元旦の夜」や「元旦の朝」などの表現は必ずしも誤りではないことになります。

最後に「岩波国語辞典」における記載を紹介します。
「元旦」の項目を見ると、次のように書かれています。

「元日の朝。転じて俗に、元日」

そして使用例として、なんと「元旦の夜」を挙げています。





そこで今回、管理人は正解例を2つ用意しました。





●「記者ハンドブック新聞用字用語集」などのように「元旦の朝・昼・夜」
 という表現は誤りとずばり出ている用字・用語集や辞書に基づいて文章を
 書くことが義務付けられている記者、ライター、リライターなどにとっての正解



 おかしな部分  「元旦の夜」

 修正後     「元日の夜」あるいは「1月1日の夜」



●上記以外の人にとっての正解



 おかしな部分  なし




※  参考文献

   「記者ハンドブック新聞用字用語集第9版」(共同通信社)

   「広辞苑第二版補訂版」(岩波書店)

   「新明解国語辞典第二版」(三省堂)

   「岩波国語辞典第四版」(岩波書店)




※内部リンク

トップページ 国語、日本語、言葉に関するリンク集 管理人のプロフィール